Talk:Al-Sirât

From Wikipedia, the free encyclopedia

I believe the Arabic is الصرات but I'm not sure on that. I think Poe might've mentioned it as well, I'm trying to remember the first time I saw it. In Islam it also means the "straight path" I believe. Khiradtalk 15:56, 12 November 2005 (UTC)

I, though it may have been in bad WP form, wrote that Chinvat was similar because, though it is almost identical to the Islam concept, I have never come across anything documenting this (and would be very interested at any resources confirming what has been my own speculation for a long time). I'm happy to leave this as is, but it might come under fire from a Muslim and it was this I was anticipating. Also, should the title be changed to Al-Sirat? Just to follow naming conventions? I fully realize this is often used for al-Ṣirāṭ/aṣ-Ṣirāṭ, etc.; but the circumflex is a bit archaic for modern Arabic transliteration conventions. Khiradtalk 05:02, 4 January 2006 (UTC)

[edit] Additional thoughts on Al-Sirat

I think attributing the Concept of Al-Sirat coming from the Zoarastrian concept of "Chinvat" is a little offensive especially when Muslims beleive the Qur'an are the al-mighty's words per se. The attribution alludes to the Qur'an being a book conjured up by man. On the flip side, the Qur'an has declared that God has sent several prophets beginning from Adam (Peace be upon him) to Muhammad (Peace be upon him). It could be possible that the concept of Chivnat may have been delivered to the Zoarastrians from such a prophet sent by God, in such the source of the concept (if this assumption is valid) is the same, i.e. the almighty himself.

Moreover adding to the concept of Al-Sirat, Muslims who offer the obligatory prayers, say at least 17 (or more) times a day the Surah Fateha, which is a supplication in which they ask God to guide them through the "straight path", this has been referred to by some scholars as a continuation (or pre-curser if you will) of the Bridge Al-Sirat.